Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

bám trụ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bám trụ" can be translated to "hold on to (a military position)" in English. It is often used in military contexts, but it can also apply to other situations where someone is trying to maintain their position or stay firm in a challenging situation.

Basic Explanation:
  • Meaning: To hold on to a specific place or position, often in the face of challenges or opposition.
  • Usage: This term is commonly used in military scenarios when troops are instructed to maintain control over a specific area despite enemy attacks.
Example:
  • In a military report: "Đội quân đã bám trụ vững vàng trước sự tấn công của đối phương." (The troops held on firmly to their position against the enemy's attack.)
Advanced Usage:

In a broader context, "bám trụ" can be used metaphorically to describe situations outside of the military, such as: - Business: A company might "bám trụ" in a competitive market, meaning it is trying to maintain its market share despite challenges from competitors. - Personal Life: Someone going through a tough time might "bám trụ" to their beliefs or values.

Word Variants:
  • "Bám" means to cling or stick to.
  • "Trụ" refers to a pillar or post, indicating stability.
Different Meanings:

While "bám trụ" primarily refers to holding a position, in different contexts, it can imply: - Persistence: Sticking to one's goals despite difficulties. - Support: Providing a base or foundation for someone or something.

Synonyms:
  • Giữ vững: To maintain firmly.
  • Trụ lại: To stand firm or stay (in a position).
  • Bám chặt: To cling tightly.
  1. Hold on to (a military position)

Comments and discussion on the word "bám trụ"